Slovenščina v Ubuntuju
Na lauchpadu je odprt hrošč v zvezi s slovenskim prevodom Ubuntuja.
Pritožbe nad prevodi se tako lahko podobno javlja kot napako v paketu language-pack-sl. S tem bodo koordinatorji o težavi neposredno obveščeni.
PS. Predlagam, da je tema lepljiva.
Pritožbe nad prevodi se tako lahko podobno javlja kot napako v paketu language-pack-sl. S tem bodo koordinatorji o težavi neposredno obveščeni.
PS. Predlagam, da je tema lepljiva.
Komentarji
Torej..vse prevajalce bi prvo povabu naj se prijavijo na launchpad in nato se pridružijo Slovenian Ubuntu Translators skupini.
In seveda bi bilo lepo če bi se prijavili na mailing listo katero najdete tukaj .
Še majhno obvestilo..od zdej naprej vsi prevodi za Jaunty bodo bili neposredno tudi prevodi za Karmic Koala (9.10)...dobra stvar tega je seveda manj prevajanja!! Juhej!
Prevodi v slovenščino so od tiste "famozne"* nezgode zdej moderirani..torej ne bo mogu vsak prevajat ..ampak bodo to lahko samo člani SUT (slovenian ubuntu translators) in če se prav spomnem bodo prevodi mogli bit tudi odobreni preden se bodo vključili v distribucijo.
Že nekaj časa je tudi možno prevajat Karmic Koalo..tko da veselo na delo!!
---------------------
Še nekaj uporabnih linkov..najprej tisto o čemer je Niber govoru:
link: https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/language-pack-sl/+bug/404209
nato še kje prijavit "buge": https://answers.launchpad.net/ubuntu/+question/78022
-------------------
*famozna nezgoda (link) zaradi tega ker se je na veliko o tem govorilo na ubuntu translators listi
Malce sem izračunal - od včeraj popoldne je potrjenih 254 novih prevedenih nizov, še kar nekaj pa jih čaka za potrditev. Poleg tega smo dobili še Firefox iskalniške dodatke za iSlovar in open-tran.eu (v pripravi pa je tudi SSKJ).
Tisti, ki se nam bi radi pridružili, je najbolje, da začnete na wiki slovenske prevajalske ekipe.
Še posebno sta mi všeč oba vstavka, ki ju bom s pridom uporabljal
Vkolikor ste pripravljeni v prevajanje vlagati več časa, pa vas vabim v prevajanje enega od upstream projektov. Glavna med njimi sta Gnome (ubuntu, kontakni naslov mateju at svn.gnome.org) in KDE (kubuntu, kontaktni naslov andrej.vernekar at moj.net ali jlp at holodeck1.com ).
Tako se bodo prevodi hitreje pojavili tudi v ostalih distribucijah (seveda tudi v ubuntu).
Če malce čez palec izračunam, je na prvi strani še 25 paketov, ki imajo neprevedene nize. Mogoče nam bi pa uspelo spravit skozi v 14-ih dneh teh par paketov. Bi se kdo pridružil kakšni akciji alla "paket-na-dan"?
Compliments from lugos
(hvala fantje! )
Launchpad je spletna stran, ki jo različni projekti (med drugim tudi Ubuntu) uporabljalo za poročanje hroščev, pisanje "blueprintov", odgovarjanje na vprašanja in seveda prevajanje.
Slovenska launchpad prevajalska ekipa tako sloveni Ubuntu kot druge programe, ki so na tej spletni strani.
Najprej bo na kratko predstavljena organizacija dela v launchpadu in načrti za prihodnost, potem pa sledi prosta debata in druženje med launchpad prevajalci na katerem bo poudarek.
Če kdo razmišlja, da bi se pridružil prevajalski skupini, bi rad postavil kakšna vprašanja, ali pa ga morda zanima kako smo prevajalci videti v živo je lepo vabljen, da nas pride pogledat.
Če je kdo član slovenske prevajalske ekipe ter sporočila ni dobil, se naj včlani na dopisni seznam slovenskih launchpad prevajalcev- https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-slv. Prijavite se lahko tudi vsi tisti, ki bi radi bili naslednjič obveščeni o takšnih dogodkih in prisostvovali razpravam preko dopisnega seznama.
Se vidimo
Hvala vsem, ki ste v tem razvojnem ciklu kakorkoli prispevali k temu velikemu uspehu. Lahko si čestitate in spijete veliko hladno pivo .
Če vas zanima kaj več, lahko vprašate na forumu, preko ZS ali pa se pridružite klepetalnici tako, da med stike svojega računa gmail ali jabber dodate slovenski-prevajalci@partychapp.appspotchat.com in zastavite svoja vprašanja.
Na sestanku v klepetalnici smo se dogovorili, da se bomo v tem ciklu (razvojni krog 11.04) poskušali pogosteje srečevati.
Prvo prevajalsko pivo bo tako že ta torek, 9.11. ob 19.00 uri v baru Cezar na Bavarskem dvoru v Ljubljani.
Prevajalska piva so neformalna srečanja prevajalcev, kjer pijemo pivo in debatiramo. Če te zanima sodelovanje v prevajalski skupini ali bi rad spoznal ljudi, ki se trudijo za čim bolj slovenski ubuntu, lepo vabljen/a!
Jaz bi se tudi pridružil torkovemu srečanju. Pri prevajanju programske opreme
imam kakšnih 10 let izkušenj, pomagal pa sem tudi že pri prevajanju programske
opreme GNU in KDE v okviru mailing liste LUGOS-SLO.
Zanima me le. če so v baru Cezar stopnice, ker uporabljam električni voziček.
Lep pozdrav,
Grega
Vsekakor si zelo dobrodošel!
Več o nas si lahko prebereš tu in tu . V stik z nami lahko prideš tu .
V baru Cezar ni stopnic, morda je med zunanjim in notranjim delom gostilne stopnica v višini pločnika, vendar pa jo boš moral uporabiti samo, če boš šel na wc.
Za vse, ki boste pršli. Na začetku me boste prepoznali po belem netbooku, ki ga bom imel s sabo in pingvinu na majici.
Več o tem na - http://slovenski-prevajalci.blogspot.com/2010/11/2-sestanek-slovenskih-prevajalcev.html
Če ne bo šlo lahko za pomoč vprašate na #ubuntu.si, ker bo skoraj zagotovo nekdo visel tudi tam .
Med drugim bomo tudi iskali in odpravlajli napake v prevodih različnih programov pred izidom posodobljenega jezikovnega paketa.
Pridite, saj ne grizemo (sploh ob 20.00, po obilni večerji :P)
Dobimo se v baru Cezar pri Lj borzi.
Če se nameravate piva udeležiti, to sporočite na klepetalnici ali pa v tej temi. Veseli december nam namreč narekuje pitje kuhanega vina.
Glede na pivske želje bomo demokratično glasovali ali bomo ostali na pivu ali pa se bomo odpravil proti centru in kuhanemu vinu. Zato svojo udeležbo sporočite, da se v primeru vaše zamude ne bomo odpravili proti kuhanemu vinu (če bomo tako izglasovali) brez vas.
Razpravljali bomo o prevodih, Ubuntuju in drugih življensko pomembnih temah.
Vabljeni ste vsi, ki vas zanimata prevajanje ubuntuja in drugih odprtokodnih programov, ubuntu ali linux kot tak, ali pa bi radi svojim priljubljenim prevajalcem na vsak način kupili pivo .