Prevajalski pogled na leto 2010

Prehod iz starega v novo leto je pravi čas, da se ozremo v preteklost, si pogledamo rezultate svojega dela, si čestitamo, naredimo načrte naprej in pogumno zakorakamo v novo leto.

Leto 2010 je bilo za prevajalce izjemno!.

Podrobnejši spodnji opis se nanaša predvsem na prevode v launchpadu in prevode namiznega okolja Gnome:
[list=*]
[*]Dokončali smo prevode več kot 140 Gnome programov, ki so del odseka gnome-extra. Prevode tudi redno vzdržujemo zato vas na strani statistike pričaka naslednji pogled:
image[/*]
[*]Dokončali smo tudi prevajanje večine preostalega uporabniškega vmesnika
image[/*]
[*]Skupaj s prevajalskimi skupinami smo se uskladili in sprejeli prvo različico pojmovnika, ki je obsegala okoli 300 izrazov, trenutna različica pa jih šteje že blizu 900.[/*]
[*]Po sprejemu prve različice pojmovnika, ki je odpravila nekatere trde jezikove orehe, smo pregledali vse pakete namizja gnome niz za nizom in odpravili goro napak in neusklajenosti, ki so v prevodih tičale že od samega začetka prevajalskega dela okoli leta 2000. [/*]
[*]Na podoben način smo pregledali tudi pomembnejše ne-gnome pakete v ubuntuju. Zato je Ubuntu 10.10 daleč najbolj terminološko dosleden do sedaj.[/*]
[*]Dopolnjene in izboljšane prevode smo (včasih z veliko truda) poslali nazaj k izvornim projektom (translation project, fedora, debian). To pomeni, da bodo ti prevodi na voljo tudi drugim distribucijam in operacijskim sistemom.[/*]
[*]Za namene izboljšanja kakovosti prevodov smo se razdelili v dve skupini - prevajalsko in pregledovalsko.[/*]
[*]Preuredili smo wiki stran, ki smo jo premaknili na lugosovo spletišče.[/*]
[*]Napisali vodnika za uporabo poedit in lokalize.[/*]
[*]Začeli smo s pisanjem tega bloga :)[/*]
[*]Dejavno smo iskali nove prevajalce. Število zmerno dejavnih prevajalcev v launchpadu (karma nad 500) v prevajalski skupini se je zvišalo s 6 (avgust 2010) na 17 (december 2010). [/*]
[*]Skupna karma ekipe je s 30 000 (avgust 2010) poskočila na 48 500 (december 2010).[/*]
[*]Z novimi močmi in s trdim delom smo hkrati uspeli dvignili prevedenost privzetega uporabniškega vmesnika v Ubuntuju s 84 % v 10.04 na zavidljivih 99 % v 10.10 in bili s postali 10. najbolj preveden jezik na svetu (slovenščina je 178. jezik po številu govorcev).[/*]
[*]Prevedli okoli 30 manjših programov v launchpadu, med drugimi tudi brskalnik chromium.[/*]
[*]Prevedli program za otroke GCompris (vključno z več kot 100 posnetimi zvoki). [/*]
[*]Začeli z rednimi mesečnimi sestanki v klepetalnici[/*]
[*]Začeli z mesečnim prevajalskim pivom :)[/*]
[*]S pomočjo firefox vstavka EH-Tip ustvarili orodje, ki omogoča enostavno vključitev pojmovnika v launchpad, ki so ga že začele uporabljati tudi druge prevajalske ekipe.[/*]
[*]Se pri vsem tem imeli super dobro :)[/*]
[*]Dejavna je bila tudi ekipa KDE, ki je v letu 2010 poleg vseh spremenjenih nizov prevedla približno 6500 novih.[/*]
[*]Ker launchpad ne omogoča enostavnega zajema podatkov je spodaj prikazan samo graf za Gnome in KDE (y os predstavlja skupno število prevedenih nizov - programi in dokumentacija):
image[/*]
[/list]
Vendar pa je za 2011 ostalo še veliko izzivov. Hočeš pomagati in poskrbeti, da se "zgodba o uspehu" nadaljuje? Priduži se nam! Čas, namenjen za prevajanje lahko prilagodiš glede na svoje obveznosti. Že z majhnimi rednimi prispevki lahko opazno pripomoreš k boljši slovenščini v odprtokodni programski opremi.

Več o tem kako nas najti izveš tu .

Komentarji

  • daark018 Član Ubuntu.si
    Priporočam, da se pridružite ;) Ne gre le za prevajanje in pomoč ubuntu uporabnikom, ki niso vešči v angleščini ampak tudi za veliko zabave ;)
  • Če imate ubuntu.com brainstorm račun, glasujte za to idejo, da bomo lahko lokalizirali še countdown sliko:

    (slika je povezava)

    image
  • andrejZ Član Ubuntu.si
    @R33D3M33R: Sem glasoval
  • @R33D3M33R: Tudi jaz sem glasoval. Drugače pa mislim da nekam resnično počasi gre tale ubuntu brainstorm. S tem pač mislim, da je zelo malo "Ideas in development" in "Implemented ideas". (Trenutno je samo 1 ideja v razvoju in nobena še ni vgrajena/implementirana :) )
    Drugače pa vsem prevajalcem, ki ste se lani zelo potrudili pri prevajanju, lahko rečem le čestitke. Izjemno ste se potrudili. Vsaka vam čast za trud in živce. :)
  • Hvala za glasove. Ta ideja je precej trivialno rešljiva in zelo uporabna, zato upam, da bo kmalu implementirana.
Za komentiranje se prijavite ali pa se vpišite.