Opera v slovenščini
Že dolgo časa me moti, da ni uradne verzije slovenskega prevoda Opere. V bistvu vem, da sem ga nekoč nekje našel, ampak zdaj ga ne več. Bi bili za to, da bi ubuntu.si skupnost vzdrževala slovenski prevod? Mogoče bi ga potem razvijalci dodali na seznam jezikov: http://www.opera.com/download/languagefiles/
Komentarji
drugo..tale fajl je lahko kot pomoč..opera 9.6 ima pa še dodatnih 1000 vrstic za prevod
tretje..treba je določit kdo bo kaj prevajal..da ne prevajamo iste stvari
četrtič.. mogli bi met usklajene izraze..da ne bi iste stvari prevajali drugače
1. Se strinjam, windows-1250 odpade
2. Po mojem bi bilo najbolje, da prevajamo iz US verzije na tej strani: http://www.opera.com/download/languagefiles/
3. Trenutno sva očitno le dva, mogoče še počakava? Drugače bi lahko pričela. Vsak 1000 vrstic zaenkrat. Glede na to, da je v fajlu veliko komentarjev, je stringov verjetno kakih 200 na 1000 vrstic. Tako bo najenostavnejše, če bi se kdo še priključil, ker bi dobil naslednjih 1000.
4. Zato pa sem ciljal na Firefox. Ta ima namreč vse prevedene stringe na Launchpadu. Launchpad izgleda obetaven, da bi ga uporabili kot spletno orodje pri prevajanju, ampak nimam pojma kako zadeva dela (sem sicer registriran).
4. Launchpad je obetaven..ampak naj ti povem nekaj kar ma opera language file in česar launchpad nima...KOMENTARJEV o prevodu..torej za kaj se uporablja, v katerem meniju etc..torej language file je dost bolši po mojem mnenju
in ja..tudi js upam da se bo še kdo pridružu..zaenkrat pa začneva mi2..js prvih 1000 vrstic (vklopi vrstice v geditu ) ti naslednjih?
Če kak prevod ne boš vedu in vice versa se pa oglasiva tukaj in podebatirava o možnih prevodih ? ..al se pa ti oglasi na #ubuntu-si @ freenode
lp
btw R33D3M33R js sm že pršu do 1000. vrstice...s pomočjo tvojega linka (prevod jožeta horvata)..
nadaljujem od 2000 naprej?
Recimo: najprej je About Page nato se pa kar iz zraka pojavijo stringi, ki se tičejo gif animacij:
Katastrofalno!
Trenutno nimam časa nadaljevati, ker imam v torek izpit, naslednji teden upam, da končam s celotnim prevodom.
Datoteka se nahaja na mojem strežniku: http://andrej.mernik.eu/razno/projekti/opera_sl.lng
Predlagal bi, da se to kar sva naredila zlepi in se nato sproti potestira in sinhronizira - možno je namreč, da nisva uporabljala enakih izrazov.
prvih 1000 vrstic (junij) sm končal..pol pa sm pozabu na to oz. so ble druge stvari vmes :S
P.s. spomni me tukaj vsake tolko da ne bom spet pozabu :P