Monthly Archives: julij 2014

  • Komentiraj

1. prevajalski maraton pred izidom KDE SC 5

Kdaj: V soboto 2.8 (in morda v nedeljo, če bo interes) bo med 14:00 in 20:00 potekal dogodek imenovan “1. prevajalski maraton pred izidom KDE SC 5”. Sodelujoči v tem dogodku bomo poskušali pregledati že obstoječe prevode paketov KDE PIM (e-pošta, imenik, bralnik RSS, koledar, itd.) in dodati manjkajoče prevode, da bo ob izidu KDE SC 5, KDE v celoti preveden.

Kje: Dogodek se bo odvijal na spletu. Prevajalci/pregledovalci bomo v stiku preko IRC-a in sicer se dobimo na kanalu #kde-maraton na strežniku freenode.net. Tisti, ki odjemalca za IRC nimajo, se nam lahko pridružijo preko spletnega IRC odjemalca.

Kako: Izbiro prevajalskega orodja bomo prepustili udeležencem, priporočamo pa uporabo prevajalskega programa Lokalize (navodila). Pri usklajevanju se bomo držali Lugosovega pojmovnika, v pomoč pa nam je tudi iskalnik po prevodih KDE, kjer lahko iščete že po obstoječih prevodih. Uporabniki Lokalize bodo lahko oboje uporabili kar znotraj programa, saj bodo na voljo tako datoteke za pomnilnik prevodov kot tudi pojmovnik.

Datoteke za prevajanje bodo razdeljene v skupine po številu nizov: 100-200, 200-300, 300-400, 400-500, 500+. Nobene datoteke ne bo treba prevesti iz popolne ničle, temveč je veliko že prevedeno, a ne pregledano (povprečna prevedenost je 84 %). Na prevajalcu/pregledovalcu je, da izbere število nizov primerno času, ki bi ga rad namenil za maraton.

Datoteke za prevod boste lahko pridobili na dva načina: po e-pošti ali preko Dropboxa.

Za prvi način mi morate le poslati zahtevek na andrejm [afna] ubuntu.si, ki mora obvezno vsebovati koliko nizov bi želeli prevesti (prosil bi, če mi zahtevkov ne pošiljate pred petkom). Preko e-pošte boste dobili zazipano datoteko skupaj z projektno datoteko Lokalize. Ko boste s prevodom/pregledom končali, datoteko pošljete nazaj. Če imate še čas, si lahko po želji izberete novo datoteko.

Za prevajanje preko Dropboxa mi morate na andrejm [afna] ubuntu.si poslati naslov e-pošte računa Dropbox, preko katerega bi prevajali (prosil bi, če mi zahtevkov ne pošiljate pred petkom). Povabljeni boste v deljeno mapo, ki bo vsebovala mape z imeni 100, 200, 300, 400, 500, ki predstavljajo število nizov (100-200, 200-300, 300-400, 400-500, 500+). V teh mapah bodo podmape, ki bodo vsebovale tri datoteke: datoteko .po za prevod/pregled, projektno datoteko Lokalize in besedilno datoteko imenovano TODO. Ko si izberete svojo podmapo, to datoteko preimenujte v WORK in vanjo vpišite naslov e-pošte. Ta mapa je sedaj rezervirana za vas. Ko končate, primenujte datoteko v DONE in si po želji izberete novo podmapo.

Na voljo bo 40 datotek s povprečno velikostjo 280 nizov, zato se ne bojte pridružiti, dela ni toliko, kot je videti na prvi pogled.


  • Komentiraj

Šolska distribucija Linuxa je Valenciji prihranila že 36 milijonov evrov

Ob izdaji nove različice GNU/Linux distribucije imenovane Lliurex je vlada španske avtonomne pokrajine Valencije sporočila, da je z njeno pomočjo v zadnjih devetih letih prihranila kar 36 milijonov evrov.

Z distribucijo upravlja ministrstvo za finance in javno administracijo. Za namestitev je na voljo več različic, ki so namenjene domači ali šolski uporabi, na voljo pa so tudi različice za majhna oz. srednje velika podjetja. Distribucija naj bi bila nameščena na preko 110000 računalnikih.

Ena izmed zmožnosti nove različice distribuciji je t.i. “LliureX-Lab”, ki omogoča povezovanje PC-jev v učilnici v skupine, ki olajšajo učenje jezikov. Učitelji imajo na voljo predstavnostne in interaktivne elemente, lahko pa tudi z učenci delijo namizja ter ustvarjajo videokonference. Nova različica distribucije Lliurex temelji na Ubuntu-ju 12.04 LTS.

Več o distribuciji si lahko preberete na uradni strani.

Vir: Slashdot


  • Komentiraj

Toulouse z LibreOffice prihranil 1 mio EUR

Francosko mesto Toulouse je s prehodom na LibreOffice na svojih namiznih računalnikih prihranilo 1 mio EUR.

Prehod se je začel leta 2012 in v letu in pol so namestili LibreOffice na 90 odstotkov računalnikov v javni upravi, kjer je 10.000 zaposlenih.

  Pred prehodom na LibreOffice so vsake 3 leta plačevali 1.8 mio EUR za licence pisarniških programov (MS Office). Prehod jih je stal 800.000 zaradi stroškov razvoja. Tako bodo v prvih treh letih prihranili 1 mio EUR.

  Ampak mesto Toulouse ne uporablja samo LibreOffice, 50 odstotkov operacijskih sistemov temelji na Linuxu. Ti sistemi poganjajo intranet, ekstranet in internetna spletišča ter še nekaj poslovnih spletnih aplikacij, ki temeljijo na arhitekturi LAMP (Linux, Apache, MySQL, PHP). Preostalih 50 odstotkov pa sestavljajo UNIX, AIX ali Windows, s podatkovno bazo Oracle, ki poganjajo ključne poslovne programe.

Več si lahko (v angleščini) preberete na https://joinup.ec.europa.eu/elibrary/case/toulouse-saves-1-million-euro-libreoffice


  • Komentiraj

Vlada UK sprejela odprt datotečni zapis

Vlada Združenega Kraljestva je uradno sprejela zapis OpenDocument kot standardni zapis za vse dokumente vlade/javne uprave.

Tako bodo državljani UK od sedaj naprej uporabljali zapis PDF/A ali HTML za ogled uradnih dokumentov med tem, ko se bo za deljenje in sodelovanje na uradnih dokumentih uporabljal zapis ODF (OpenDocument Format).

V objavi so prav tako zapisali, da uporaba odprtega standarda pomeni, da državljani UK ne bodo imeli vsiljenega stroška za ogled/delo z uradnimi dokumenti.

Eden izmed glavnih razlogov za tako odločitev je seveda zmanjšati strošek tako javni upravi kot tudi podjetjem, davkoplačevalcem in ostalim državljanom ter jim olajšati delo z javno upravo.

Vir